媒體聚焦
兩江新區官網 >新聞頻道 >媒體聚焦 > 正文
Digital-rich Chongqing spurs SCO ties for common prosperity

Digital-rich Chongqing spurs SCO ties for common prosperity

重慶憑借數字經濟動力與上合組織共謀繁榮


By DENG RUI and TAN YINGZI in Chongqing | China Daily | Updated: 2021-08-27

2021年8月7日中國日報記者 鄧蕊、譚英姿報道


image.png

A photo taken on Aug 24, 2021 shows the main venue of the 2021 Smart China Expo in Southwest China's Chongqing municipality. [Photo/Xinhua]

2021年8月24日,中國重慶,2021中國國際智能產業博覽會主會場。(新華社供圖)

Southwest China's Chongqing municipality, which boasts a strategic location and industrial edge, is accelerating its economic and trade cooperation with other member states of the Shanghai Cooperation Organization for "promoting common prosperity by developing the digital economy".

位于中國西南的直轄市—重慶,憑借其戰略位置和產業優勢,正加快與上海合作組織成員國的經貿合作,以“發展數字經濟,促進共同繁榮”。

From Monday to Wednesday, the China-Shanghai Cooperation Organization Forum on the Digital Economy, held in Chongqing, focused on the theme.

8月23日-25日,聚焦該主題,中國-上海合作組織數字經濟產業論壇(以下簡稱“上合數字經濟論壇”)在重慶舉行。

Founded in June 2001, the SCO is a permanent intergovernmental international organization for political, economic and security cooperation. It comprises eight member states, including China, four observer states, and six dialogue partners, with which Chongqing has forged close relations in recent years.

上海合作組織成立于2001年6月,是一個永久性的政府間區域性政治、經濟和安全合作組織,包括中國在內的八個成員國、四個觀察員國和六個對話伙伴國,重慶近年來與它們建立了密切的關系。

Chongqing was chosen as the forum venue because of its pivot-like role in the China Western Development Strategy. The Belt and Road Initiative's projects and transport routes intersect with the Yangtze River Economic Belt in the city.

重慶是西部大開發的重要戰略支點,處在“一帶一路”和長江經濟帶的聯結點上。

重慶憑借其在中國西部大開發戰略中的樞紐作用,成為論壇舉辦地。

"Chongqing is a unique link that connects entrepreneurs in the Asia-Pacific region, China's inland provinces and Eurasian countries. It serves as a bridge in cooperation in electronics, transportation logistics, information technology and tourism for the SCO and ASEAN countries," said SCO Secretary-General Vladimir Norov at a sub-forum via a video link.

“重慶是連接亞太地區、中國內陸省份和歐亞國家的紐帶,在電子、運輸和物流、信息技術和旅游等貿易領域,成為上海合作組織成員國與東盟國家之間的‘橋梁’。”上合組織秘書長諾羅夫在給分論壇的VCR致辭中說。

He also noted that among the 19 city groups in China, the Chengdu-Chongqing city group is not only the gateway for China to the West, but is also one of the strongest economic engines and BRI corridors.

他還表示,在中國城市群中,成渝地區雙城經濟圈不僅是中國通往西方的大門,也是“一帶一路”最強大的經濟引擎和走廊之一。

Cai Yunge, deputy mayor of Chongqing, said, "The biggest advantage lies in the close cooperation between Chongqing and the SCO countries."

重慶市人民政府副市長蔡允革表示:“最大的優勢在于重慶與上合組織國家之間的緊密合作”。

So far, some 40 companies from the SCO footprint established a presence in Chongqing, and more than 30 Chongqing-based companies expanded their operations, or exported their products, services or technologies to SCO countries, entailing a total investment of $675 million.

目前,上合組織成員國在重慶設立企業約40家,30多家重慶企業向上合組織成員國出口產品、服務或技術,總投資達6.75億美元。

For instance, in the first half of this year, Chang'an Auto exported more than 63,000 vehicles in all, with over 10,000 of them reaching SCO-related markets such as Pakistan and Russia, up 143 percent year-on-year.

今年上半年,長安汽車累計出口汽車6.3萬多輛,同比增幅高達143%。這其中,巴基斯坦、俄羅斯等上合組織國家貢獻了超過1萬臺的訂單。

On July 19, Saic-Iveco Hongyan, a heavy duty truck manufacturer based in Chongqing, delivered 500 C6 LNG tractors to Russia, marking its entry into the Russian market.

今年7月19日,上汽紅巖向俄羅斯用戶交付500臺紅巖牽引車,標志著上汽紅巖正式進入俄羅斯市場。

"With the substantial acceleration of infrastructure construction, SCO markets have become the key goals in our overseas planning," said Xiong Zhu, director of the international business department of Saic-Iveco Hongyan, adding the company is also expanding to Kazakhstan and Kyrgyzstan, and is expected to complete the delivery of the first batch of orders this year.

“隨著基礎設施建設大幅提速,上合組織國家已成為該企業海外布局的重點區域。”上汽紅巖國際業務部總監熊竹說。同時,目前,公司還在大力拓展哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦等國市場,并有望在今年完成首批訂單的交付,進一步擴大其在海外市場的影響力。

Way back in 2011, Chongqing opened the first China-Europe freight train route, the Yuxinou (Chongqing-Xinjiang-Europe) railway that runs through many of the SCO markets.

早在2011年,重慶就開通了國內第一條中歐班列—“渝新歐”,該通道就經過上合組織部分國家。

At the end of 2020, Chongqing had established and developed friendly and cooperative relations with 30 regions of SCO markets. More than 1,000 international students from SCO markets pursued education in Chongqing by way of exchange visits, which led to travel more than 100,000 trips.

截至2020年底,重慶已與上合組織國家的30個地區建立并發展地方友好合作關系。上合組織國家的千余名留學生在重慶學習深造,互訪旅游超10萬人次。

In 2020, the total import and export volume between Chongqing and SCO markets reached 50.9 billion yuan ($7.86 billion), up 15 percent year-on-year.

2020年,重慶市與上合組織國家進出口總額509億元,同比增長15.3%。

The city's booming digital economy, which accounts for a quarter of the local economy and boasts 6,000 firms in Liangjiang New Area, persuaded the SCO to hold this year's forum in Chongqing. In the first half of last year, digital industries achieved an added value of 33.6 billion yuan, up 55 percent year-on-year.
重慶數字經濟增加值已占地區生產總值(GDP)比重的25%,兩江新區則是重慶數字經濟發展的主陣地。重慶兩江新區已集聚數字經濟企業近6000家,上合組織決定今年在重慶召開論壇。今年上半年,數字產業化實現增加值336億元,同比增長55%。

The SCO TEMP, an existing platform for cooperation in education and industry between Chongqing and SCO markets, will help the city to accelerate the construction of an international exchange center for the central-western region of China, which will further enhance the international visibility and reputation of the city.

“上合組織國家多功能經貿平臺,由上合組織實業家委員會、重慶兩江新區等聯合打造的涉及教育和工業等多領域合作平臺,將幫助重慶加快建設成為中國中西部地區的國際交流中心,進一步提高重慶的國際知名度和聲譽。

CDIndustry, established in Liangjiang New Area in 2016, promoted the first cross-border industrial big data platform under the BRI framework. It not only assists the Chinese manufacturing enterprises to match their industrial needs in BRI economies effectively and accurately, but also facilitates exports of Chinese digital products and services.

重慶領工云電子商務有限公司,2016年成立于重慶兩江新區,建立了以“一帶一路”為應用場景的跨境大數據平臺。該公司不僅借助互聯網幫助中國制造工業企業方便、快捷、精準匹配海外“一帶一路”國家工業需求,還實現了中國制造的產能和服務數字化輸出。

In traditional sectors, CDI has established cooperation with more than 70 enterprises in more than 10 SCO countries, such as Hindustan Zinc Ltd and ESL Steel Ltd in India, and Lucky Cement Ltd and ZAS Agencies in Pakistan.

集中在傳統領域,領工云已經在10多個上合組織國家有業務布局,達成合作的企業已逾70家。

"By maintaining in-depth cooperation with the SCO TEMP and with the help of its business activities and promotion channels, it's easier for our business to be understood and acknowledged by the SCO clients," said Yu Yao, chairman of CDI.

“通過保持與上合組織多功能經貿平臺的深度合作,借助平臺的商務活動與推廣渠道,就更容易讓領工云的業務得到上合組織國家客戶的理解與認可。”重慶領工云電子商務有限公司董事長余堯說。

Kuanysh Amantai, representative of Kazakh Invest in China, who took part in the forum, said the agency will set up shop in Chongqing to promote investment cooperation between foreign and Kazakh companies.

本次參加論壇的哈薩克斯坦國家投資股份公司中方代表Kuanysh Amantai表示,該機構希望在重慶設立工廠,以促進外國公司和哈薩克斯坦公司之間的投資合作。

"We hope to realize communication as well as possible cooperation with Chongqing's top enterprises from different industrial levels. Moreover, the trust between enterprises in Chongqing and Kazakhstan is sincere in developing and promoting mutual cooperation."

“我們希望通過這個平臺,能夠和重慶不同領域的一些頂級企業進行交流并達成可能的合作。另外,在開發、推進合作的過程中,哈薩克斯坦和重慶企業間的合作信任度很高。”

At a sub-forum on Monday, Hu Kaiqiang, director general of the SCO TEMP, said the platform will continue to innovate international economic and trade cooperation, adopt new concepts in the digital industry and create an international ecosystem in Liangjiang New Area.

8月23日在分論壇現場,上合組織國家多功能經貿平臺總干事胡開強表示,平臺將繼續創新國際經貿合作模式,運用先進的數字產業理念,打造以重慶(兩江新區)為樞紐的多產業國際化生態布局,集群化發展,調動一切資源,服務上合組織國家。

Duan Chenggang, director of the Chongqing Liangjiang New Area Administrative Committee, proposed a higher-level cooperation for scientific and technological innovation, strengthening the digital economy and trade expansion.

重慶市委常委,兩江新區黨工委書記段成剛就推動科技創新合作邁向高水平、推動數字經濟合作取得新成效、推動經貿領域合作實現新拓展提出了三點倡議。

編輯:楊力川
中國 ● 重慶兩江新區黨工委管委會 地址:重慶渝北區金渝大道金山大廈招商電話:8623-67573888 8623-67573997
渝ICP備15010887  |   渝公網安備 50019002501334號  |  主辦:重慶兩江新區黨工委管委會
主辦:重慶兩江新區黨工委管委會
執行:兩江新區融媒體中心
茄子直播破解版-茄子直播破解版下载-茄子直播破解下载安装